飘天文学 www.piaotian.tw,山海经无错无删减全文免费阅读!
【原文】
北山经之首,曰单狐之山,多机木①,其上多华草。漨水出焉,而西流注于泑水,其中多茈石②、文石③。
【注释】
①机木:即桤木树,长得像榆树,把枝叶烧成灰撒在稻田中可做肥料用。②茈石:漂亮的紫颜色石头。③文石:有纹理的漂亮石头。
【译文】
北方第一列山系的第一座山,叫作单狐山,有茂密的桤木树,也有茂盛的花草。漨水从这座山发源,然后向西流入泑水,水中有很多紫石、文石。
【原文】
又北二百五十里,曰求如之山,其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸之水。其中多滑鱼。其状如①,赤背,其音如梧②,食之已疣③。其中多水马,其状如马,而文臂牛尾,其音如呼。
【注释】
①:即鳝鱼,俗称黄鳝,体形如蛇,又长又圆又光滑,肉味鲜美。②梧:即琴。③疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。
【译文】
再向北二百五十里,是座求如山,山上蕴藏着丰富的铜,山下有丰富的玉石,但没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸水。水中有很多滑鱼,长得像一般的鳝鱼,却是红色的脊背,发出的声音像人弹奏琴瑟,吃了它的肉就能治好人的赘疣病。水中还生长着很多水马,形状与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音像人呼喊。
【原文】
又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错①,其名曰疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰,是自为牝牡,食之不疽。彭水出焉,而西流注于芘湖之水,其中多儵鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四目,其音如鹊,食之可以已忧。
【注释】
①错:“厝”的假借字,磨刀石。
【译文】
再向北三百里,是座带山,山上盛产玉石,山下盛产青石碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的马,长有一只角如同粗硬的磨刀石,叫作疏,人饲养它可以辟火。山中还有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦,但浑身是带着红色斑纹的五彩羽毛,叫作。这种鸟自身有雌雄两种性器官,吃了它的肉就能使人不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水,水中有很多儵鱼,长得像一般的鸡,却长着红色的羽毛,还长着三条尾巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,吃了它的肉就能使人无忧无虑。
【原文】
又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆①而赤毫,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。
【注释】
①貆:豪猪。
【译文】
再向北四百里,是谯明山。谯水从这座山发源,向西流入黄河。水中生长着很多何罗鱼,长着一个脑袋,却有十个身子,发出的声音像狗叫,人吃了它的肉就可以治愈毒疮。山中有一种兽,长得像豪猪,却长着柔软的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,叫作孟槐,人饲养它可以辟凶邪之气。这座谯明山,没有花草树木,到处是石青、雄黄。
【原文】
又北三百五十里,曰涿光之山。水出焉,而西流注于河。其中多鳛鳛之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿,其兽多麢羊,其鸟多蕃①。
【注释】
①蕃:可能是猫头鹰之类的鸟。
【译文】
再向北三百五十里,是涿光山。水从这座山发源,然后向西流入黄河。水中生长着很多鳛鳛鱼,长得像一般的喜鹊,却长有十只翅膀,鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以辟火,吃了它的肉就能治好人的黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。
【原文】
又北三百八十里,曰虢山,其上多漆,其下多桐椐①。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼②,其鸟多寓③,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。
【注释】
①椐:椐树,树干上多长着肿节,古人常用来制作拐杖。②橐驼:即骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。③寓:即蝙蝠之类的小飞禽。
【译文】
再向北三百八十里,是虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂密的梧桐树和椐树,山南面盛产玉石,山北面盛产铁。伊水从这座山发源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一般的老鼠相似,却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以防御兵祸。
【原文】
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。
【译文】
再向北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。
【原文】
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏,其草多韭薤①,多丹雘。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟耳麋身,其音如嗥犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不,又可以御百毒。
【注释】
①薤:也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。
【译文】
再向北二百里,是丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西流入棠水。山中有一种野兽,长得像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿的身子,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,叫作耳鼠,人吃了它的肉就不会生鼓胀病,还可以辟百毒之害。
【原文】
又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶碧。泚水出焉,西流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题①白身,名曰孟极,是善伏,其鸣自呼。
【注释】
①文:花纹,这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额头。
【译文】
再向北二百八十里,是石者山,山上没有花草树木,但到处是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,长得像普通的豹子,却长着花额头和白身子,叫作孟极,善于伏身隐藏,它叫的声音便是自身名称的读音。
【原文】
又北百一十里,曰边春之山,多葱①、葵、韭、桃②、李。杠水出焉,而西流注于泑泽。有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽,其鸣自呼。
【注释】
①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜,茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之不尽,冬天也不枯萎。②桃:山桃,又叫榹桃,也叫毛桃,一种野果木,果子很小,核与果肉粘连在一起,桃仁多脂,可入药。
&nbs... -->>
【原文】
北山经之首,曰单狐之山,多机木①,其上多华草。漨水出焉,而西流注于泑水,其中多茈石②、文石③。
【注释】
①机木:即桤木树,长得像榆树,把枝叶烧成灰撒在稻田中可做肥料用。②茈石:漂亮的紫颜色石头。③文石:有纹理的漂亮石头。
【译文】
北方第一列山系的第一座山,叫作单狐山,有茂密的桤木树,也有茂盛的花草。漨水从这座山发源,然后向西流入泑水,水中有很多紫石、文石。
【原文】
又北二百五十里,曰求如之山,其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸之水。其中多滑鱼。其状如①,赤背,其音如梧②,食之已疣③。其中多水马,其状如马,而文臂牛尾,其音如呼。
【注释】
①:即鳝鱼,俗称黄鳝,体形如蛇,又长又圆又光滑,肉味鲜美。②梧:即琴。③疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。
【译文】
再向北二百五十里,是座求如山,山上蕴藏着丰富的铜,山下有丰富的玉石,但没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸水。水中有很多滑鱼,长得像一般的鳝鱼,却是红色的脊背,发出的声音像人弹奏琴瑟,吃了它的肉就能治好人的赘疣病。水中还生长着很多水马,形状与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音像人呼喊。
【原文】
又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错①,其名曰疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰,是自为牝牡,食之不疽。彭水出焉,而西流注于芘湖之水,其中多儵鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四目,其音如鹊,食之可以已忧。
【注释】
①错:“厝”的假借字,磨刀石。
【译文】
再向北三百里,是座带山,山上盛产玉石,山下盛产青石碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的马,长有一只角如同粗硬的磨刀石,叫作疏,人饲养它可以辟火。山中还有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦,但浑身是带着红色斑纹的五彩羽毛,叫作。这种鸟自身有雌雄两种性器官,吃了它的肉就能使人不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水,水中有很多儵鱼,长得像一般的鸡,却长着红色的羽毛,还长着三条尾巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,吃了它的肉就能使人无忧无虑。
【原文】
又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆①而赤毫,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。
【注释】
①貆:豪猪。
【译文】
再向北四百里,是谯明山。谯水从这座山发源,向西流入黄河。水中生长着很多何罗鱼,长着一个脑袋,却有十个身子,发出的声音像狗叫,人吃了它的肉就可以治愈毒疮。山中有一种兽,长得像豪猪,却长着柔软的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,叫作孟槐,人饲养它可以辟凶邪之气。这座谯明山,没有花草树木,到处是石青、雄黄。
【原文】
又北三百五十里,曰涿光之山。水出焉,而西流注于河。其中多鳛鳛之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿,其兽多麢羊,其鸟多蕃①。
【注释】
①蕃:可能是猫头鹰之类的鸟。
【译文】
再向北三百五十里,是涿光山。水从这座山发源,然后向西流入黄河。水中生长着很多鳛鳛鱼,长得像一般的喜鹊,却长有十只翅膀,鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以辟火,吃了它的肉就能治好人的黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。
【原文】
又北三百八十里,曰虢山,其上多漆,其下多桐椐①。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼②,其鸟多寓③,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。
【注释】
①椐:椐树,树干上多长着肿节,古人常用来制作拐杖。②橐驼:即骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。③寓:即蝙蝠之类的小飞禽。
【译文】
再向北三百八十里,是虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂密的梧桐树和椐树,山南面盛产玉石,山北面盛产铁。伊水从这座山发源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一般的老鼠相似,却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以防御兵祸。
【原文】
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。
【译文】
再向北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。
【原文】
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏,其草多韭薤①,多丹雘。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟耳麋身,其音如嗥犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不,又可以御百毒。
【注释】
①薤:也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。
【译文】
再向北二百里,是丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西流入棠水。山中有一种野兽,长得像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿的身子,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,叫作耳鼠,人吃了它的肉就不会生鼓胀病,还可以辟百毒之害。
【原文】
又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶碧。泚水出焉,西流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题①白身,名曰孟极,是善伏,其鸣自呼。
【注释】
①文:花纹,这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额头。
【译文】
再向北二百八十里,是石者山,山上没有花草树木,但到处是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,长得像普通的豹子,却长着花额头和白身子,叫作孟极,善于伏身隐藏,它叫的声音便是自身名称的读音。
【原文】
又北百一十里,曰边春之山,多葱①、葵、韭、桃②、李。杠水出焉,而西流注于泑泽。有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽,其鸣自呼。
【注释】
①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜,茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之不尽,冬天也不枯萎。②桃:山桃,又叫榹桃,也叫毛桃,一种野果木,果子很小,核与果肉粘连在一起,桃仁多脂,可入药。
&nbs... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读