飘天文学 www.piaotian.tw,搜神记无错无删减全文免费阅读!
你既然不答应,我还能说什么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同普通的老鼠并没有什么不同。
安阳亭三怪
安阳城南有一亭,夜不可宿,宿辄杀人。书生明术数,乃过宿之,亭民曰:“此不可宿。前后宿此,未有活者。”书生曰:“无苦也。吾自能谐。”遂住廨舍①。乃端坐诵书,良久乃休。夜半后,有一人,着皂单衣,来,往户外,呼亭主,亭主应诺。“见亭中有人耶?”答曰:“向者有一书生在此读书,适休,似未寝。”乃喑嗟而去。须臾,复有一人,冠赤帻者,呼亭主。问答如前。复喑嗟而去。既去,寂然。书生知无来者,即起,诣向者呼处,效呼亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎也。”于是书生密便诵书至明,不敢寐。
天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”书生曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。
【注释】
①廨(xiè)舍:廨署。
【译文】
安阳县城南边有一座亭子,晚上,人们不能在亭子里住宿;在亭子里住宿就会被杀死。有一个书生通晓术数,一次路过亭子便住了下来。亭边的村民对他说:“这里不能住,以前在此住宿的人没有一个活下来的。”书生回答说:“不要紧,我自己能应付。”于是,书生便住进亭中的客房里,然后端坐读书,读了很久才休息。半夜以后,一个身穿黑色单衣的人在门外呼唤亭主,亭主应声答应了。黑衣人问:“你看见亭中有人吗?”亭主回答说:“之前有一个书生在这里读书,刚刚才休息,可能还没睡着。”于是门外的人轻声叹了口气便走了,过了一会儿,又有一个戴红头巾的人前来呼唤亭主,问话也与先前那人相同,随后,也是叹息着离开了。这之后,亭中静寂下来。书生知道,不会再来人了,于是就立即起身来到刚才呼唤的地方,模仿着喊道:“亭主。”亭主也应声答应了。书生问:“亭中有人吗?”亭主的回答与先前一样。书生又问:“刚才那个穿黑衣的是谁?”亭主回答说:“那是北屋的老母猪。”书生问:“那个戴红头巾的是谁?”亭主回答:“那是西屋的老公鸡。”书生问:“你又是什么?”亭主说:“我是老蝎子。”于是,书生不敢睡觉,暗自诵书直至天明。
天亮后,亭边的村民来看,看见书生后很吃惊,说:“怎么唯独你能活下来?”书生说:“赶快去找把剑来,我和你们一起去捉鬼怪。”于是书生手里握着剑,来到昨晚问话的地方寻找,果然找到一只蝎子,足有琵琶那么大,毒刺长几尺。然后,又在西屋找到了老公鸡,在北屋找到了老母猪。书生把三个鬼怪都杀了。从此,这个亭子的毒害被根绝,不再有灾祸发生了。
汤应诛二怪
吴时,庐陵郡都亭重屋中,常有鬼魅,宿者辄死。自后使官,莫敢入亭止宿。时丹阳人汤应者,大有胆武,使至庐陵,便止亭宿。吏启不可。应不听。迸从者还外,惟持一大刀,独处亭中。
至三更。竟忽闻有叩阁者。应遥问是谁?答云:“部郡相闻。”应使进。致词而去。顷间,复有叩阁者如前,曰:“府君相闻。”应复使进。身着皂衣。去后,应谓是人,了无疑也。旋又有叩阁者,云:“部郡府君相诣。”应乃疑曰:“此夜非时,又部郡府君不应同行。”知是鬼魅。因持刀迎之。见二人皆盛衣服,俱进,坐毕,府君者便与应谈。谈未竟,而部郡忽起至应背后,应乃回顾,以刀逆击,中之。府君下坐走出。应急追至亭后墙下,及之,斫伤数下,应乃还卧。
达曙,将人往寻,见有血迹,皆得之云。称府君者,是一老狶①也;部郡者,是一老狸也。自是遂绝。
【注释】
①狶(xī):猪。
【译文】
三国时期,东吴庐陵郡所的亭楼里经常闹鬼,在此住宿的人,都平白死去了。此后,凡到庐陵的官吏使者,没有一个敢在亭楼里留宿。丹阳郡人汤应,武艺出众,胆量惊人。一天,汤应出使庐陵,便在亭楼里住了下来。亭吏告诉他这里不能住宿,但汤应不听,他叫随行人员退到亭外去,只拿了一把大刀,一个人独自住进亭楼里。
夜过三更,忽然传来敲门声,汤应远远地问道:“谁在敲门?”门外有人回答:“部郡前来问候。”汤应把他请进屋,部郡寒暄了一阵就离开了。不一会儿,又传来敲门声,来人自我介绍说:“郡守前来问候。”汤应又把他让进屋。来人身穿一身黑衣服。郡守走后,汤应认为前两个应该都是人,没有产生一点怀疑。
没过多久,门外又传来敲门声,来人说道:“部郡、郡守前来拜访。”此时,汤应开始产生怀疑,心想:“这深更半夜的,也不是拜访的时候,况且,部郡和郡守也不应该一起来。”汤应知道,来的必定是鬼怪,于是就带着刀出去迎接他们。开门之后,两个衣着华丽的人一同走了进来。坐下之后,那个自称是郡守的人就同汤应谈话,谈话间,部郡忽然起身转到汤应的身后,汤应立即回头,提着刀就砍杀下去,一刀砍中了部郡。郡守一看,起身就逃,汤应提刀急忙追赶,追至亭楼的后墙根下,砍了他数下,汤应便回屋继续睡觉去了。
天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻找,找到了两个被杀的怪物。原来,那个自称郡守的,是一头老猪,而那个所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。
你既然不答应,我还能说什么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同普通的老鼠并没有什么不同。
安阳亭三怪
安阳城南有一亭,夜不可宿,宿辄杀人。书生明术数,乃过宿之,亭民曰:“此不可宿。前后宿此,未有活者。”书生曰:“无苦也。吾自能谐。”遂住廨舍①。乃端坐诵书,良久乃休。夜半后,有一人,着皂单衣,来,往户外,呼亭主,亭主应诺。“见亭中有人耶?”答曰:“向者有一书生在此读书,适休,似未寝。”乃喑嗟而去。须臾,复有一人,冠赤帻者,呼亭主。问答如前。复喑嗟而去。既去,寂然。书生知无来者,即起,诣向者呼处,效呼亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎也。”于是书生密便诵书至明,不敢寐。
天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”书生曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。
【注释】
①廨(xiè)舍:廨署。
【译文】
安阳县城南边有一座亭子,晚上,人们不能在亭子里住宿;在亭子里住宿就会被杀死。有一个书生通晓术数,一次路过亭子便住了下来。亭边的村民对他说:“这里不能住,以前在此住宿的人没有一个活下来的。”书生回答说:“不要紧,我自己能应付。”于是,书生便住进亭中的客房里,然后端坐读书,读了很久才休息。半夜以后,一个身穿黑色单衣的人在门外呼唤亭主,亭主应声答应了。黑衣人问:“你看见亭中有人吗?”亭主回答说:“之前有一个书生在这里读书,刚刚才休息,可能还没睡着。”于是门外的人轻声叹了口气便走了,过了一会儿,又有一个戴红头巾的人前来呼唤亭主,问话也与先前那人相同,随后,也是叹息着离开了。这之后,亭中静寂下来。书生知道,不会再来人了,于是就立即起身来到刚才呼唤的地方,模仿着喊道:“亭主。”亭主也应声答应了。书生问:“亭中有人吗?”亭主的回答与先前一样。书生又问:“刚才那个穿黑衣的是谁?”亭主回答说:“那是北屋的老母猪。”书生问:“那个戴红头巾的是谁?”亭主回答:“那是西屋的老公鸡。”书生问:“你又是什么?”亭主说:“我是老蝎子。”于是,书生不敢睡觉,暗自诵书直至天明。
天亮后,亭边的村民来看,看见书生后很吃惊,说:“怎么唯独你能活下来?”书生说:“赶快去找把剑来,我和你们一起去捉鬼怪。”于是书生手里握着剑,来到昨晚问话的地方寻找,果然找到一只蝎子,足有琵琶那么大,毒刺长几尺。然后,又在西屋找到了老公鸡,在北屋找到了老母猪。书生把三个鬼怪都杀了。从此,这个亭子的毒害被根绝,不再有灾祸发生了。
汤应诛二怪
吴时,庐陵郡都亭重屋中,常有鬼魅,宿者辄死。自后使官,莫敢入亭止宿。时丹阳人汤应者,大有胆武,使至庐陵,便止亭宿。吏启不可。应不听。迸从者还外,惟持一大刀,独处亭中。
至三更。竟忽闻有叩阁者。应遥问是谁?答云:“部郡相闻。”应使进。致词而去。顷间,复有叩阁者如前,曰:“府君相闻。”应复使进。身着皂衣。去后,应谓是人,了无疑也。旋又有叩阁者,云:“部郡府君相诣。”应乃疑曰:“此夜非时,又部郡府君不应同行。”知是鬼魅。因持刀迎之。见二人皆盛衣服,俱进,坐毕,府君者便与应谈。谈未竟,而部郡忽起至应背后,应乃回顾,以刀逆击,中之。府君下坐走出。应急追至亭后墙下,及之,斫伤数下,应乃还卧。
达曙,将人往寻,见有血迹,皆得之云。称府君者,是一老狶①也;部郡者,是一老狸也。自是遂绝。
【注释】
①狶(xī):猪。
【译文】
三国时期,东吴庐陵郡所的亭楼里经常闹鬼,在此住宿的人,都平白死去了。此后,凡到庐陵的官吏使者,没有一个敢在亭楼里留宿。丹阳郡人汤应,武艺出众,胆量惊人。一天,汤应出使庐陵,便在亭楼里住了下来。亭吏告诉他这里不能住宿,但汤应不听,他叫随行人员退到亭外去,只拿了一把大刀,一个人独自住进亭楼里。
夜过三更,忽然传来敲门声,汤应远远地问道:“谁在敲门?”门外有人回答:“部郡前来问候。”汤应把他请进屋,部郡寒暄了一阵就离开了。不一会儿,又传来敲门声,来人自我介绍说:“郡守前来问候。”汤应又把他让进屋。来人身穿一身黑衣服。郡守走后,汤应认为前两个应该都是人,没有产生一点怀疑。
没过多久,门外又传来敲门声,来人说道:“部郡、郡守前来拜访。”此时,汤应开始产生怀疑,心想:“这深更半夜的,也不是拜访的时候,况且,部郡和郡守也不应该一起来。”汤应知道,来的必定是鬼怪,于是就带着刀出去迎接他们。开门之后,两个衣着华丽的人一同走了进来。坐下之后,那个自称是郡守的人就同汤应谈话,谈话间,部郡忽然起身转到汤应的身后,汤应立即回头,提着刀就砍杀下去,一刀砍中了部郡。郡守一看,起身就逃,汤应提刀急忙追赶,追至亭楼的后墙根下,砍了他数下,汤应便回屋继续睡觉去了。
天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻找,找到了两个被杀的怪物。原来,那个自称郡守的,是一头老猪,而那个所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。